Home trika Stanzas on the Divine Pulsation 1.25 Stanzas on the Divine Pulsation 1.25
तदा तस्मिन्महाव्योम्नि प्रलीनशशिभास्करे ।
सौषुप्तपदवन्मूढः प्रबुद्धः स्यादनावृतः ॥२५॥
tadā tasmin mahā-vyomni pralīna-śaśi-bhāskare |
sauṣupta-padavan mūḍhaḥ prabuddhaḥ syād anāvṛtaḥ ||
anuṣṭubh
tadā — അപ്പോൾ — കാലവാചക നിത്യസംബന്ധി ; tasmin — അതിൽ — നപു.സപ്തമീ.ഏക. ; mahā-vyomni — മഹാ-വ്യോമ്നി — മഹാആകാശത്തിൽ (ചൈതന്യാകാശത്തിൽ) ; pralīna-śaśi-bhāskare — പ്രലീന-ശശി-ഭാസ്കരേ — ചന്ദ്ര-സൂര്യന്മാർ പ്രലീനമായ ; sauṣupta-padavat — സൗഷുപ്ത-പദവത് — സുഷുപ്തിയുടെ പദംപോലെ ; mūḍhaḥ — മൂഢഃ — അജ്ഞാനി ; prabuddhaḥ — പ്രബുദ്ധഃ — പ്രബുദ്ധൻ ; syāt — ആകട്ടെ, ആകാം (വിധി.ഏക. √as) ; anāvṛtaḥ — അനാവൃതഃ — അനാവൃതൻ അപ്പോൾ ശശി-ഭാസ്കരന്മാർ (ചന്ദ്രസൂര്യന്മാർ) പ്രലീനമായ ആ മഹാവ്യോമത്തിൽ (മഹാആകാശത്തിൽ), മൂഢനായവന് സുഷുപ്തിയുടെ പദംപോലെ അനുഭവപ്പെടുമെങ്കിലും പ്രബുദ്ധന് അനാവൃതനായി (പൂർണജാഗ്രതയോടെ) വർത്തിക്കുന്നു.
← 1.24 2.1 →